首页 >  国学网  >  儒道学院  >  乡党篇

乡党篇

2014-12-09

乡党篇

10-1孔子于乡党,恂恂如也,似不能言者。

  其在宗庙朝廷,便便言,唯谨尔。

  【译文】

  孔子在乡里间显得很温顺,像是不会说话的样子。

  他在宗庙里朝廷上却很善于言辞,只是很谨慎罢了。

  10-2朝,与下大夫言,侃侃如也;与上大夫言,訚訚如也。君在,踧踖如也,与与如也。

  【译文】

  上朝的时候,同下大夫说话,温和而快乐的样子;同上大夫说话,和颜悦色而又直言诤辩。君主在的时候,恭敬而不安,但又仪态适中。

  10-3君召使摈,色勃如也,足躩如也。揖所与立,左右手,衣前后,襜如也。趋进,翼如也。宾退,必复命曰:“宾不顾矣。”

  【译文】

  国君召孔子去接待宾客,孔子总是脸色庄重,脚步盘旋。向和他一起站立迎宾的人作揖,手向左向右,衣服前后摆动,却整齐不乱。快步向前的时候,像鸟儿展开两翅一般。宾客走后,一定向国君回报说:“客人已经不回头了。”

  10-4入公门,鞠躬如也,如不容。立不中门,行不履阈。过位,色勃如也,足躩如也,其言似不足者。摄齐升堂,鞠躬如也,屏气似不息者。出,降一等,逞颜色,怡怡如也。没阶,趋进,翼如也。复其位,踧踖如也。

  【译文】

  孔子进朝廷的门,谨慎而恭敬的样子,好像没有他的容身之地。不站在门中间,也不踩门槛。经过国君的坐位,就面色庄重,脚步盘旋,说话好像中气不足一样。提起衣服下摆上堂的时候,恭敬谨慎,憋住气像不呼吸一样。退出来,走下一级台阶,脸色便舒展了,怡然自得的样子。

  下完台阶快步向前的时候,像鸟儿展开翅膀一样。回到自己的位置上,是恭敬和不安的样子。

  10-5执圭,鞠躬如也,如不胜。上如揖,下如授。勃如战色,足蹜蹜如有循。享礼,有容色。私觌,愉愉如也。

  【译文】

  孔子出使邻国,拿着圭,恭敬谨慎,像是举不起来的样子。举在上面时像是作揖,放在下面时像是递东西给人。面色战战兢兢,脚步细小,脚跟不离地。到献礼物的时候,满脸和气。和国君作私人会见的时候,则是轻松愉快了。

  10-6君子不以绀饰,红紫不以为亵服。

  当暑,袗绤,必表而出之。

  缁衣,羔裘;素衣,麑裘;黄衣,狐裘。

  亵裘长,短右袂。

  必有寝衣,长一身有半。

  狐貉之厚以居。

  去丧,无所不佩。

  非帷裳,必杀之。

  羔裘玄冠不以吊。

  吉月,必朝服而朝。

  【译文】

  君子不用深青透红或黑中透红的布做衣服的镶边,不用红色紫色的布做日常穿的便服。

  夏天穿葛布单衣,但一定套在内衣外面。

  黑色的罩衣配紫羔皮衣,白色的罩衣配麑裘衣,黄色的罩衣配狐裘衣。

  在家穿的皮衣做得长一些,右边的袖子短一些。

  睡觉一定要有睡衣,有一身半长。

  用狐貉的厚毛皮做坐垫。

  除了服丧期间以外,衣带上佩带各种装饰品。

  不是上朝和祭礼用的帷裳,一定要剪裁。

  紫羔衣和黑色帽子都不在吊丧时穿戴。

  大年初一,一定要穿着上朝的礼服去朝见君主。

  10-7齐,必有明衣,布。

  齐必变食,居必迁坐。

  【译文】

  斋戒的时候,一定有浴衣,用布做。

  斋戒时,一定改变饮食,迁移卧室。

  10-8食不厌精,脍不厌细。

  食而,鱼馁而肉败,不食。色恶,不食。臭恶,不食。失饪,不食。不时,不食。割不正,不食。不得其酱,不食。

  肉虽多,不使胜食气。

  唯酒无量,不及乱。

  沽酒市脯不食。

 不撤姜食,不多食。

  祭于公,不宿肉,祭肉不出三日。出三日,不食之矣。

  食不语,寝不言。

  虽疏食菜羹,瓜祭,必齐如也。

  【译文】

  粮食不嫌舂得精,鱼和肉不嫌切得细。

  饮食腐败变味了,鱼和肉腐烂了,都不吃。食物颜色变了不吃,气味变了不吃,烹调不当不吃。不合时令的东西不吃,没照正规方法割的肉不吃,没有适当的调味品不吃。

  肉虽然多,但吃的量不让它超过饭食。

  只有酒没有限量,但不喝醉。

  从市上买的酒和肉干不吃。

  吃完饭后,不撤掉姜碟,但也不多吃。

  参加国君祭祀得到的肉,不留到第二天。自己家里的祭肉,存放不出三天。超过三天,就不吃了。

  吃饭的时候不交谈,睡觉的时候不说话。

  即使吃的是粗米饭、菜汤,临吃也要祭一祭,而且表情严肃恭敬。

  10-9席不正,不坐。

  【译文】

  席子放得不正,不坐。

  10-10乡人饮酒,杖者出,斯出矣。乡人傩,朝服而立于阼阶。

  【译文】

  行乡饮酒礼之后,等老年人出去之后,自己这才出去。乡里人迎神驱鬼,就穿上朝服站在东边的台阶上。

  10-11问人于他邦,再拜而送之。康子馈药,拜而受之。曰:“丘未达,不敢尝。”

  【译文】

  派使者向别国友人问候,向使者拜两次给他送行。季康子送药给孔子,孔子拜谢之后接受了,说:“我还不了解这药的药性,不敢尝。”

  10-12厩焚。子退朝,曰:“伤人乎?”不问马。

  【译文】

  马棚失火了。孔子退朝回来,说:“伤人了吗?”不问马的情况。

  10-13君赐食,必正席先尝之。君赐腥,必熟而荐之。君赐生,必畜之。侍食于君,君祭,先饭。疾,君视之,东首,加朝服,拖绅。君命召,不俟驾行矣。

  【译文】

  国君赐给吃的,一定要摆正席子先尝一尝。国君赐给生肉,一定要烧熟了供奉祖先。国君赐给活物,一定要饲养起来。侍奉君主一起吃饭,在国君祭祀的时候,自己先吃饭。孔子病了,国君来探视,他头朝东躺着,身上盖着朝服,拖着大带。国君召唤,不等驾好车就先步行走去。

  10-14入太庙,每事问。

  10-15朋友死,无所归,曰:“于我殡。”朋友之馈,虽车马,非祭肉,不拜。

  【译文】

  朋友死了,没有亲属负责敛埋,孔子说:“丧事由我来办吧。”朋友馈赠物品,即使送的是车马,只要不是祭肉,孔子接受的时候都不拜。

  10-16寝不尸,居不容。见齐衰者,虽狎,必变。见冕者与瞽者,虽亵,必以貌。凶服者式之。式负版者。有盛馔,必变色而作。

  【译文】

  睡觉时不像死尸那样直挺挺地,平时在家不像接待宾客或作客时那样严肃庄重。见到穿丧服的人,即使是很亲近的人,也一定改变表情,表示哀悼。见到戴礼帽的人和盲人,即使是很熟悉的,也一定有礼貌。在车上遇到穿丧服的人,便俯身伏在车前横木上。遇见背负国家图籍的人,也这样做。有丰盛的菜肴,一定改变神色,站起来致谢。遇见迅雷大风,一定改变神色。

  10-17升车,必正立,执绥。

  车中,不内顾,不疾言,不亲指。

  【译文】

  上车时,一定先端正地站好,拉着扶手带上车。在车里不回头看,不很快地说话,不用手指指点点。

  10-18色斯举矣,翔而后集。曰:“山梁雌雉,时哉时哉!”子路共之,三嗅而作。

  【译文】

  雉见到人们面色不善就起身飞了,盘旋飞翔了一阵,又停了下来。孔子说:“这些山梁上的雌雉,也懂得时宜呀!懂得时宜呀!”子路听了向它们拱拱手。那雉振振翅膀飞走了。


上一篇:专访郭齐勇:马克思主义中国化在当下最为紧迫

下一篇:论语相关视频剪辑作业